mage_pro: (Default)
Mage Pro ([personal profile] mage_pro) wrote2010-11-10 10:03 pm

I'm MT



Хотел оставить для себя заметку, может кому сгодится. Я для дочки перевожу китайский аниме сериал про World of Warcraft, I'm MT.
Первые серии были с переводом, их можно выловить тут: http://www.noob-club.ru/index.php?topic=2447.msg148165#msg148165. Лучше конечно смотреть по порядку все, чтобы понимать в чем там замес, и что движет персонажами.

Мои переводы субтитрами начинались со 2 серии 2 сезона. Начало тут: http://www.youtube.com/watch?v=-_iYYseqLog&feature=player_embedded
Далее по моей ленте на ютубе.

Позже (с 5 серии 2 сезона) я перешел на живую озвучку, и хотя качество перевода упало - все-таки на лету сложнее, текст заранее я не готовлю - вышло веселее и быстрее.
Начало озвучки ртом тут: http://www.youtube.com/watch?v=0MxOQZ8oSBg&feature=related

Местами попадались совершенно непонятные вещи, видимо хромает перевод с китайского на английский, приходилось выкручиваться как попало. Постепенно качество озвучки росло. Как и качество записи, хотя эхо неустранимое и связано это с техникой.

Сейчас перевожу 9 серию 3 сезона.

[identity profile] mage-pro.livejournal.com 2010-11-14 06:44 pm (UTC)(link)
WavePad Sound Editor - позволяет писать и, что самое главное, хорошо вычищать шумы и регулировать уровень громкости.

VideoPad Video Editor - позволяет втыкать дополнительные звуковые дорожки, опять же регулировать громкость дорожек, выбирать параметры выходного файла. В принципе все то же самое умеет и Виндовс MovieMaker, но что-то меня там не устроило, сейчас уже и не помню.

Subtitle Workshop - для сабов, корявенькая, но практичная программулина.

[identity profile] akeysha.livejournal.com 2010-11-14 06:51 pm (UTC)(link)
спасибо!
А первые две в итоге взаимозаменяемы или обе юзаешь?

[identity profile] mage-pro.livejournal.com 2010-11-14 06:55 pm (UTC)(link)
В первой звук пишу, во второй его вставляю, они дополняют друг друга.

[identity profile] akeysha.livejournal.com 2010-11-14 06:56 pm (UTC)(link)
ясно, щас тогда скачааем:)